Keine exakte Übersetzung gefunden für وقود متجدد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch وقود متجدد

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Biofuels. Liquid biofuels are renewable transport fuels made from plant materials.
    الوقود الأحيائي - إن الوقود الأحيائي السائل هو وقود نقل متجدد مصنوع من مواد نباتية.
  • 3 Directive 2003/30/EC of the European Parliament and of the Council of 8 May 2003 on the promotion of the use of biofuels or other renewable fuels for transport.
    (3) التوجيه 2003/30/EC الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس المنعقد في 8 أيار/مايو 2003 بشأن الترويج لاستخدام أنواع الوقود الأحيائي أو أية أنواع وقود متجددة أخرى في النقل.
  • 4 Biofuels are renewable fuels of biological origin, such as fuelwood, charcoal, livestock manure, biogas, biohydrogen, bioalcohol, microbial biomass, agricultural waste and energy crops.
    (4) الوقود الحيوي هو وقود متجدد من أصل بيولوجي، مثل الحطب والفحم النباتي، وروث المواشي، والغاز الحيوي، والهيدروجين الحيوي، والكحول الحيوي، والكتلة الحيوية الميكروبية، والنفايات الزراعية، والمحاصيل المستخدمة لإنتاج الطاقة.
  • (b) Believes the EU target of a 5.75 per cent share of renewable road transport fuel in the United Kingdom by 2010 is realistic — provided government policy and strategy proactively promote and support the industry;
    (ب) يرى أن هدف الاتحاد الأوروبي بالوصول إلى حصة 5.75 في المائة من وقود النقل البري المتجدد في المملكة المتحدة بحلول عام 2010 واقعي - شريطة أن تقوم سياسة الحكومة واستراتيجيتها بتشجيع هذه الصناعة ودعمها بشكل استباقي؛
  • Following intensive government lobbying by the biofuel industry and the National Farmers' Union and through National Farmers' Union alliances with NGOs, the Government has accepted a clause in the energy bill that would give the Government the primary powers in respect of introducing a renewable transport fuel obligation.
    وفي أعقاب عملية مكثفة لممارسة الضغط على الحكومة من قبل صناعة الوقود الأحيائي والاتحاد الوطني للمزارعين، ومن خلال تعاون الاتحاد مع المنظمات غير الحكومية، قبلت الحكومة وضع فقرة في قانون الطاقة يمنح الحكومة سلطات أساسية فيما يتعلق بوضع التزام بشأن وقود النقل المتجدد.
  • Some delegations emphasized that meeting the global demand for affordable energy while reducing environmental impacts requires promoting both cleaner fossil fuels and renewable energy in a reasonable, balanced manner.
    وشددت بعض الوفود على أن تلبية الطلب العالمي للحصول على طاقة رخيصة الثمن مع الحد من الآثار البيئية يتطلب تشجيع استخدام وقود أحفوري أنظف وطاقة متجددة بطريقة متوازنة ومعقولة.
  • (b) Acquiring (through donations and/or procurement) the operational models of the different renewable energy technologies (fuel cell with an electrolyser; different 10-25 kW wind turbine designs, small hydropower development demonstration, thermal solar collectors and Photovoltaic cells with pumps);
    ‏(ب)‏ الحصول (عن طريق الهبات و/أو الشراء) على نماذج عملية لمختلف تكنولوجيات الطاقة المتجددة (خلية وقود بها جهاز لتحليل الماء كهربائيا، ونماذج مختلفة لتصميمات توربينات تعمل بطاقة الرياح بطاقة 10-25 كيلو واط، وبيان عملي لتطوير المحطات الكهربائية الصغيرة، وأجهزة تجميع الطاقة الشمسية الحرارية والخلايا الفلطائية - الضوئية العاملة بالمضخات)؛
  • We also reaffirm the need to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources, taking into account national specificities and circumstances, through various means, such as enhanced rural electrification and decentralized energy systems, increased use of renewables, cleaner liquid and gaseous fuels and enhanced energy efficiency, as well as by intensifying regional and international cooperation in support of national efforts, including through capacity-building, financial and technological assistance and innovative financing mechanisms, including at the micro- and meso-levels, recognizing the specific factors for providing access to the poor.
    كما نعيد تأكيد الحاجة إلى تحسين الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة، على أن تكون موثوقة وفي المتناول ومستدامة من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، مع مراعاة الخصوصيات والظروف الوطنية، من خلال وسائل مختلفة، كتحسين تجهيز الأرياف بالكهرباء واتباع اللامركزية في نظم الطاقة، وزيادة استعمال مصادر الطاقة المتجددة، واستعمال وقود سائل وغازي أنظف، وتحسين فعالية الطاقة، عن طريق تكثيف التعاون الإقليمي والدولي لدعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، والمساعدة المالية والتكنولوجية وآليات التمويل المبتكرة، بما فيه على الصعيدين الصغير والمتوسط الحجم، عن طريق الاعتراف بالعوامل المحددة لتيسير وصول الفقراء إليها.
  • “31. We also reaffirm the need to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources, taking into account national specificities and circumstances, through various means, such as enhanced rural electrification and decentralized energy systems, increased use of renewables, cleaner liquid and gaseous fuels and enhanced energy efficiency, as well as by intensifying regional and international cooperation in support of national efforts, including through capacity-building, financial and technological assistance and innovative financing mechanisms, including at the micro- and meso-levels, recognizing the specific factors for providing access to the poor.
    “31 - كما نعيد تأكيد الحاجة إلى تحسين الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة، على أن تكون موثوقة وفي المتناول ومستدامة من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، مع مراعاة الخصوصيات والظروف الوطنية، من خلال وسائل مختلفة، كتحسين تجهيز الأرياف بالكهرباء واتباع اللامركزية في نظم الطاقة، وزيادة استعمال مصادر الطاقة المتجددة، واستعمال وقود سائل وغازي أنظف، وتحسين فعالية الطاقة، عن طريق تكثيف التعاون الإقليمي والدولي لدعم الجهود الوطنية، بما في ذلك من خلال بناء القدرات، والمساعدة المالية والتكنولوجية وآليات التمويل المبتكرة، بما فيه على الصعيدين الصغير والمتوسط الحجم، عن طريق الاعتراف بالعوامل المحددة لتيسير وصول الفقراء إليها.
  • Also reaffirms the need to improve access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services and resources, taking into account national specificities and circumstances, through various means, such as enhanced rural electrification and decentralized energy systems, increased use of renewables, cleaner liquid and gaseous fuels and enhanced energy efficiency, as well as by intensifying regional and international cooperation and enhancing coordination and cooperation among agencies of the United Nations system in support of national efforts, including through capacity-building, financial and technological assistance and innovative financing mechanisms, inter alia at the micro- and meso-levels, recognizing the specific factors for providing access to the poor;
    يؤكد من جديد أيضا الحاجة إلى تحسين فرص الوصول إلى خدمات وموارد الطاقة، التي تعول عليها وتحتمل تكاليفها وتكون مجدية من الناحية الاقتصادية ومقبولة من الناحية الاجتماعية وسليمة من الناحية البيئية، على أن تراعى الخصوصيات والظروف الوطنية بوسائل مختلفة، كتحسين تزويد الأرياف بالكهرباء واتباع اللامركزية في نظم الطاقة، وزيادة استعمال مصادر الطاقة المتجددة، واستعمال وقود سائل وغازي أنظف، وتحسين فعالية الطاقة، وكذلك عن طريق زيادة التعاون الإقليمي والدولي، وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة، لدعم الجهود الوطنية بطرق منها بناء القدرات، والمساعدة المالية والتكنولوجية وآليات التمويل المبتكرة، على مستويات منها المستوى البسيط والمتوسط، مع إدراك العوامل المحددة التي تيسِّر حصول الفقراء عليها؛